客服热线:

许渊冲获国际文学翻译最高奖 曾被提名诺贝尔文学奖候选人 | 北晚新视觉

2019-10-11 01:50:01浏览:112评论:0 来源:配电箱   
核心摘要:2014年8月24日讯,8月22日,今年93岁的著名翻译家许渊冲被国际翻译家联盟授予“北极光”杰出文学翻译奖,成为首位获此奖的亚洲翻

2014年8月24日讯,8月22日,今年93岁的著名翻译家许渊冲被国际翻译家联盟授予“北极光”杰出文学翻译奖,成为首位获此奖的亚洲翻译家,也是中国迄今为止获得国际翻译界最高奖的第一人。许渊冲在北京中国外文局会堂领奖时,诺贝尔物理学奖得主杨振宁、“两弹一星功勋奖章”获得者王希季作为许渊冲的同学和70多年的好友也到场祝贺,许渊冲调侃自己拿奖虽晚,但杨振宁“1958年拿诺贝尔奖的时候,我已经出了四本书。”许渊冲还曾在1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。

 

44

许渊冲

 

许渊冲得奖后十分兴奋,在领奖时发言“自我总结”:“全世界还没有第二人,能把中文翻成英文,又翻成法文,同时又能把英文翻成中文,又能把法文翻成中文,又能在全世界出版的。直到现在,还没有人打破纪录。”

许渊冲先生被誉为“诗译英法唯一人”,他把公认为不可译的《唐诗三百首》等诗词曲赋分别翻译成英语、法语介绍到国外。他除了将《诗经》、《楚辞》、《论语》、《老子》等经典作品翻译之外,还翻译了四大名剧《西厢记》、《牡丹亭》、《长生殿》、《桃花扇》。许渊冲还在古稀之年翻译了西方经典名著《追忆似水年华》、《包法利夫人》、《红与黑》,78岁时还翻译了罗曼·罗兰的长篇巨著《约翰·克利斯托夫》。

1921许渊冲生于江西南昌,他的表叔熊适逸是翻译家,曾将剧目《王宝钏》译成英文,在英国上演时引起轰动,并受到英国戏剧家萧伯纳的接见,使得年幼的许渊冲对英语产生了强烈的兴趣。许渊冲在1938年以第7名的优异成绩考入了国立西南联合大学外文系,与杨振宁、王希季成为了同学。迄今为止,许渊冲已在国内外出版中、英、法文译著120多部。现在已经年过九旬的他正计划用5年时间译完莎士比亚全集。2010年,许渊冲获得了中国翻译协会颁发的“翻译文化终身成就奖”。

“振宁20年后就拿到诺贝尔奖,希季1970年让地球卫星上天,我,一直到2014年,比振宁晚了50年才拿奖。”据中国国际广播电台报道,许渊冲在领奖时“调侃”老同学,而中国翻译协会会长李肇星说,自己在北京大学读书时最喜欢看的就是许渊冲老师从法文翻译成中文的书,“现在能够近距离看到许老师,特别幸福”,李肇星说,钱钟书先生曾经赞扬许先生特别刻苦,“他真正体现了抗日战争期间最了不起的大学西南联大的校训:刚毅坚卓”。

 

来源:北京晚报——北晚新视觉网 记者:陈梦溪

(责任编辑:配电箱)
下一篇:

配电箱价格:2021推荐配电箱_家用配电箱

上一篇:

2019《中国好声音》:邢晗铭灵气十足 李荣浩战队成本季最强

  • 信息二维码

    手机看新闻

  • 分享到
打赏
免责声明
• 
本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们
 
0相关评论